19 lug 2010

Pitzinnos in sa gherra - Tazenda


Traduzione dal sardo: "Bambini Nella Guerra"
Se sei di cattivo umore,rimestando nei pensieri,
e la veloce ala del grecale spinge echi di lamenti,
evita i precipizi, esci dal fango,
anche se non otterrai alcun riconoscimento prova a dare un aiuto.
Non ascoltare i fruscii,lascia pure le impronte.
La tristezza adesso è redenta,
e di realtà inondata. Arance in bocca ai bambini,
in silenzio nel terriccio seduti,
fucilini in spalla,
pietre nella bisaccia,
loro vogliono una terra: bambini nella guerra.
Il destino nelle stelle(scenda sopra ai bambini)
sta dormendo a pancia all’aria(un altro cielo per lenzuolo).
Evita i precipizi, esci dal fango,
anche se non otterrai alcun riconoscimento prova a dare un aiuto.
Fino a quando il dolore avrà il mondo nelle mani,
svegliati di buona lena, forse hai già quello che vuoi.
Arance in bocca ai bambini,
in silenzio nel terriccio seduti,
fucilini in spalla,
pietre nella bisaccia,
loro vogliono una terra: bambini nella guerra.
Trenta, quaranta, cinquanta: mitragliatrice canta a tenore;
tutti seduti giù per terra...
Quaranta, cinquanta, cinquantuno ferite di coltello nel cuore.
bambini...
bambini...bambini nella guerra.

UN GRAZIE DI CUORE A SIMONETTA PER AVERMI FATTO DONO DI QUESTO MERAVIGLIOSO TESTO E SOPRATUTTO PER LA GENTILEZZA NELLA TRADUZIONE....

Nessun commento: